Un nuevo blog sobre Tintín

Hoy voy a aprovechar para recomendar que sigáis un nuevo blog, https://tintinesca.blogspot.com/, del que es responsable un amigo, Antón García-Fernández.

Este tintinófilo gallego, aunque residente en USA, se dedica a hacer análisis de los álbumes y a recoger parte de la información que existe sobre Tintín.

Además, algunos de estos análisis se acompañan de un vídeo en el que explica el contenido de estos álbumes.

También hace sus pinitos en el mundo de los podcasts, como el «Cies Podcast de Vigo» en el que a partir del minuto 51 se puede escuchar como habla sobre Tintín y Hergé: https://ciespodcast.es/capitulo-104-24-04-19/

Ahora que me resulta difícil seguir un ritmo de publicaciones constante en este blog, me alegra que haya otras alternativas.

Charlas en el IES Fermín Bouza Brey de Vilagarcía

El pasado martes tuve el enorme placer de dar dos charlas en el IES Fermín Bouza Brey de Vilagarcía de Arousa.

Imagen de la pantalla del centro anunciando la charla

Bajo el título «Tintín e os seus idiomas» me dediqué a explicar detalles y curiosidades sobre las 120 traducciones de las Aventuras de Tintín y el proceso de realización de las mismas.

Los dos grupos a los que les di sendas charlas (1º y 2º de la ESO) participaron muy activamente de las mismas y creo que lo disfrutaron tanto como yo.

Muchísimas gracias a la dirección del centro; a Isabel, la responsable de la Biblioteca y, en especial, a Cristina, por hacerlo posible.

Espero que haya más ocasiones de repetir eventos similares a éste…

Jueves tintinaire de abril

Mañana, jueves 25 de abril, se celebra el “Jueves tintinaire”, organizado por la Asociación 1001

Se trata de pasar un buen rato charlando sobre Tintín y así conocer a otras personas que comparten afición y pasión. 

La ubicación de la reunión es en el local de Cantonets GALERIE, cuya dirección es: calle Zamora, 103 -105, 5º 1ª, de Barcelona y que hace esquina con la calle Almogàvers. Se puede asistir en cualquier momento entre las 18:00 y las 20:30.

Animaos a pasar por allí, no lo lamentaréis…

¡¡¡¡120 idiomas!!!!

Ayer adquirí los 6 nuevos idiomas y dialectos que acaba de publicar Zephyrum Ediciones conjuntamente con Trilita Ediciones.

Se trata del aragonés, aranés, castúo, euskera, gallego y valenciano.

Nuevos ejemplares para mi colección

Si los sumo a los 116 idiomas que ya tenía (contando con que, aunque sean nuevas traducciones, ya tenía la versión en gallego y en euskera) los 4 nuevos, esto hace que ya sumen 120 idiomas a los que se ha traducido algún volumen de las Aventuras de Tintín.

De la versión en gallego haré una entrada específica dentro de unos días, puesto que la nueva traducción es, cuando menos, susceptible de discusión por lo que pude ver en el ejemplar que recibí el pasado viernes y que me regaló la editorial.

Los tintinófilos estamos de enhorabuena al comprobar que las Aventuras de Tintín gozan de «buena salud» y que siguen interesando a las siguientes generaciones. Estoy convencido de que tendrán muy buena acogida estos 6 volúmenes.

Presentación de las versiones en castúo y aragonés de Las joyas de la Castafiore

Mañana, sábado día 13, a las 12h, tendrá lugar en Cantonet Galerie la presentación de las 6 traducciones del libro Las Joyas de la Castafiore y en especial de las lenguas del Aragonés (alto Aragón) y el Castúo (Extremadura).

Portada de la traducción al castúo

Todo ello será amenizado con la presencia de David Maynar (Aragonés) y de Juan Manuel Manzano (promotor) y José Sánchez del Viejo (traductor del Castúo).

Portada de la traducción al aragonés

Dichas personas tendrán la satisfacción de poder firmar los libros que representan así como poder disfrutar de un pequeño refrigerio con licor de bellota, gentileza del Sr. Juan Manuel.

Qué rabia no poder asistir.

Nuevos idiomas y nuevas traducciones

Durante este mes de abril se pondrán a la venta 6 nuevos libros de las Aventuras de Tintín, gracias a los esfuerzos de Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones que coeditan estos álbumes.

Los idiomas son gallego, euskera, valenciano, aragonés, aranés y castúo.

Portadas de los libros

Las traducciones de Las joyas de la Castafiore son normativas, por lo que constituyen una herramienta muy útil para el aprendizaje y la inmersión en diferentes lenguas y modalidades lingüísticas.

En todas las lenguas y modalidades lingüísticas se ha buscado hacer una traducción fluida y muy genuina, a la vez que moderna, respetando los modismos y las frases de cada variedad.

Características

Formato: 22,5 x 30,5 cm
Encuadernación: cartoné
Páginas: 62
PVP: 15,87 € / 16,50 €

ISBN 978-84-945272-9-6. As xoias da Castafiore (gallego)
ISBN 978-84-949935-1-0. Castafioreren bitxiak (euskera)
ISBN 978-84-945272-7-2. Les joies de la Castafiore (valenciano)
ISBN 978-84-945272-8-9. As choyas d’a Castafiore (aragonés)
ISBN 978-84-945272-6-5. Es jòies dera Castafiòre (aranés)
ISBN 978-84-949935-0-3. Lah jalajah de la Cahtafiore (castúo)

Botín que traje del 10º Encuentro

El pasado 23 de febrero se celebró el 10º Encuentro Tintinófilo, como bien sabéis. Como suele suceder siempre que voy a este tipo de eventos, regresé a mi casa cargado de un maravilloso «botín»…

Portada del libro
Portada del libro Les tribulations de Tintin au Congo

El libro Les tribulations de Tintin au Congo, dedicado por Philippe Goddin.

El libro 111 personajes que inspiraron a Hergé, dedicado por David Baker.

El libro Tintin. Bibliographie d’un mythe, dedicado por Olivier Roche.

El libro Syldavia o el soñador errante, dedicado por Roberto Sanz.

El libro Bruxellois Syldave – Arumbaya, dedicado por Jean Jacques De Gheyndt.

Y algunos objetos «menores»: una taza de Castafiore, una libreta de Moulinsart, una figurita de Milú, etc.

Y, como siempre, el póster del encuentro dedicado por su autor, José Luis Povo, así como los folletos y demás material…

Jueves «tintinaire»

Hoy, jueves 28 de marzo, se celebra el «Jueves tintinaire», organizado por la Asociación 1001

Se trata de pasar un buen rato charlando sobre Tintín y así conocer a otras personas que comparten afición y pasión.

La ubicación de la reunión es en el local de Cantonets GALERIE, cuya dirección es: calle Zamora, 103 -105, 5º 1ª, de Barcelona y que hace esquina con la calle Almogàvers. Se puede asistir en cualquier momento entre las 18:00 y las 20:30.

Yo no lo dudaría, si pudiese ir…

Asamblea de 1001

Este próximo sábado, 23 de marzo, a las 17:00h, se celebrará la Asamblea General Ordinaria de 1001 (Associació Catalana de Tintinaires) en la sala de actos del Centro Cultural Can Fabra del barrio de Sant Andreu de Barcelona. 

Al final de la asamblea tendrá lugar el acto de entrega de premios del Concurso de Fotografía Joan Trulls, con las fotografías participantes del concurso expuestas junto a la sala de actos, y un refrigerio al final. 

Una lástima que me pille lejos…

Nueva versión de «As xoias da Castafiore» en gallego

En el próximo mes de abril saldrá publicada una nueva versión, con la traducción al gallego actualizada, del libro «As xoias da Castafiore».

Portada del libro

Corre a cargo de Zephyrum Ediciones y forma parte de un paquete de nuevas traducciones de las que iré hablando en próximas entradas de este blog.

Para centrarnos en éste volumen, se trata de una actualización de la versión de los años 80 realizada por Valentín Arias, de la que ya hablé en varias ocasiones.

Un dato destacable es que la traducción al gallego es normativa, y su autora es Blanca Piñeiro Torres. La revisión y corrección fue a cargo de la Universidade de Vigo.

Primera página del libro

En cuanto a las curiosidades del álbum, propias de la traducción, he aquí algunas:

Se han traducido/modificado los nombres de algunos de los personajes: Hernández y Fernández son Dupond y Dupont (en plural son: los Dupondt); el nombre del profesor Tornasol es Tryphon Tornasol, etc.

En la página 41, aparece la portada del Tempo di Roma, que en gallego también se ha traducido.

El nombre de la banda de músicos (que aparece en la página 29), en gallego se ha traducido como «Banda de Moulinsart».

Algunos datos técnicos del libro:

  • ISBN: 978-84-945272-9-6
  • Formato: 22,5 x 30 cm
  • Encuadernación: Cartoné
  • Páginas: 62
  • Fecha de distribución: abril de 2019
  • PVP: 16,50 €

Y, como «cotilleo» he de decir que ya se están programando otros dos nuevos libros de Tintín al gallego: Aterrizaje en la Luna (Aterrizaxe na Lúa) y Objetivo: la Luna (Obxectivo a Lúa).

Corrección:

As xoias da Castafiore  es una primera edición, publicada en coedición por Zephyrum Ediciones y Trilita Ediciones, (el nombre de Trilita Ediciones, solo aparece en la página de créditos, no en la cubierta) no es una actualización basada en la edición que hizo Editorial Juventud en 1985 con la traducción de Valentín Arias, sino que es una nueva traducción y primera edición. La traductora es Blanca Piñeiro y la revisión y corrección la ha realizado la Universidade de Vigo.

Nuevo libro en castellano: el álbum doble de las aventuras lunares

Es probable que en el mes de mayo vea la luz un nuevo libro en castellano, un álbum doble que contiene las dos aventuras lunares; Objetivo: la luna y Aterrizaje en la luna.

Bajo el título «Tintín y la luna» este volumen tendrá 128 páginas.

El tamaño del libro es el mismo que el de los libros de las aventuras de Tintín que publica la Editorial Juventud, 22,5 x 30,5 cms. El papel es estucado mate de 125 grs.

Una buena noticia que se publiquen más libros en castellano…

Resumen del 10º Encuentro Tintinófilo

Creo que el mejor resumen que se puede hacer es que no sé cómo es posible que cada año mejore el evento… pero es alucinante el resultado y la acogida que tiene. Siempre creo que será insuperable, pero ya van varios años que me tengo que arrepentir.

Antes de nada me gustaría agradecérselo, especialmente, a todos mis compañeros de la Junta directiva de la Asociación Tintinófila de Habla Hispana ¡Mil Rayos!, por hacer posible una jornada tan maravillosa.

La jornada empezó con la Asamblea de socios de ¡Mil Rayos!. Yo llegué un poco tarde, pero es un placer ver la ilusión con la que la gente trabaja y busca que la asociación crezca. Es un hecho que poco a poco estamos consiguiendo consolidarnos como un referente en el mundo tintinófilo a nivel internacional.

El evento abierto al público empezó con la charla de Nino Paredes titulada «Hergé, fotógrafo de viñeta» en la que hizo una disección fabulosa sobre el paralelismo de algunas viñetas que aparecen en las aventuras de Tintín con fotografías reales; dejando clara la inspiración de Hergé a la hora de documentar sus escenarios o sus dibujos.

Nino Paredes a punto de iniciar su conferencia

Después tuvimos la enorme suerte de contar con David Baker «Xifort«, quien nos presentó su libro de reciente publicación «111 personajes que inspiraron a Hergé«. De ese libro ya hablé hace un tiempo.

David Baker presentando su libro

Tras el receso para la comida, retomamos la actividad con la entrega del premio al tintinófilo del año, Óscar Tusquets.

Entrega del premio

Después se inició una mesa redonda/debate entre 4 arquitectos (José Luis Povo como moderador, Francisco Medina, Juan Delgado y el propio homenajeado, Óscar Tusquets) en la que estuvieron deleitándonos a los presentes con sus análisis sobre la minuciosidad y meticulosidad del diseño de Hergé y la presencia e importancia constante de la arquitectura en las aventuras de Tintín.

Y hasta aquí mi resumen, porque me tuve que ir pronto… Os recomiendo que leáis la crónica (mucho más exhaustiva) que ha hecho José Luis Povo en su blog: http://miscomicsymas.blogspot.com/2019/02/cronica-del-10-encuentro-tintinofilo-de.html

Es necesario destacar la genial exposición de centenares de objetos que pretendían ilustrar la temática de este encuentro, «El héroe y la ciudad» y la celebración del 90 aniversario de Tintín y el 10º encuentro de la asociación. Sólo voy a poner un ejemplo, todos los bocetos que hizo José Luis Povo para los carteles de los encuentros tintinófilos celebrados hasta el momento.

Bocetos de José Luis Povo

Y, aunque vaya en último lugar, no por ello es lo menos importante, me gustaría hacer mención de la increíble actitud de Enric y Mari Carmen, de Can Tonet, que pusieron un espectacular puesto (o «parada») donde casi todos no pudimos caer en la tentación de comprar algo. Gracias a los dos por estar ahí y por facilitarnos tantos productos que son imposibles de conseguir en España… y por ser partícipes necesarios del evento y de la «tintinofilia».

El éxito de público, tanto por la mañana como por la tarde (incluso con gente sin asiento) y el grado de expectación sin igual hace que nos tengamos que plantear muchas cosas para próximas ediciones.

Gracias a todos los asistentes!!!!! (Y, en especial y por orgullo personal, a los que os presentasteis o quisisteis haceros una foto conmigo)