Nuevos idiomas: gallego, euskera, aranés, valenciano, castúo y aragonés

La cuenta de twitter Universo Tintín (https://twitter.com/Tintin_Spain) ha anunciado la inminente (será antes de final de año) publicación de las aventuras de Tintín (concretamente, del libro Las joyas de la Castafiore) en 6 idiomas de la península ibérica.

Ahora, con una iniciativa conjunta de las editoriales Trilita Ediciones y Zephyrum Exclusivas, se publicarán las aventuras de Tintín en: galego, euskera, aranés, valenciano, castúo y aragonés.

Las traducciones del gallego y euskera no son las mismas que en las ediciones de los años 90, así que habrá que disfrutar comprobando las diferencias entre ambas.

Ya me tarda que se puedan conseguir…

La traducción “Universal” de Tintín

En una subasta en Catawiki ha aparecido un ejemplar de los que se conocen como del idioma “Universal”.

Se trata de una edición de 1948 de Tintín en el Congo que no se llegó a rotular con los textos. Se calcula que no hay más de 10 ejemplares en el mundo y que la subasta pasará de los 50.000 euros (actualmente, a falta de  más de 6 días para el remate, ya va por los 12.000 euros).

Portada del libro "Universal"
Portada del libro “Universal”

captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-36-46 captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-37-08 captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-37-16

Para seguir la subasta: https://encheres.catawiki.eu/kavels/7268819-tintin-t2-tintin-au-congo-c-un-exemplaire-universel-ou-avant-la-lettre-1948

Quien fuera (extremadamente) rico…

Presentando un libro en Madrid

La jornada de ayer, a pesar de ser agotadora (salí de casa a las 5:30 y llegué a las 23:50) , fue increíble para mí.

Tuve la suerte de participar muy activamente de la presentación del nuevo libro sobre Tintín en español, “Hergé por él mismo”, junto a su autor, Dominique Maricq.

Durante la comida con los medios, Dominique nos desveló algunos detalles del catálogo de la próxima exposición que se celebrará en el Grand Palais de París, hablamos de la gran bibliografía existente sobre Hergé y nos adelantó, como primicia, un futuro libro sobre los 8 personajes principales de las aventuras de Tintín y uno más sobre algunos secundarios. Este libro saldrá a finales de septiembre y será una especie de “making of” con todos los dibujos y diseños de los personajes. Todo un lujo.

También hablamos mucho sobre la película y reconoció que le gusta más el Hergé que se identifica con Haddock, el de la última etapa. Toda una revelación.

Personalmente, me encantó que definiese a Hergé como un “creador de lenguaje” por su dominio, tanto de la parte visual como la textual de las aventuras.

Tras la comida, tuve la suerte de que me dedicase algunos libros de mi colección escritos por él. Me hizo especial ilusión los que tienen que ver con mi pasión, la filatelia tintiniana.

Dominique Maricq dedicándome uno de sus libros
Dominique Maricq dedicándome uno de sus libros

Posteriormente nos dirigimos a la tienda The Comic Co, donde se celebró la presentación oficial del libro. Fue espectacular ver la expectación y el numeroso público que allí se acercó. Os dejo algunas fotos del evento.

Público asistente
Público asistente
Dominique dedicando libros
Dominique dedicando libros
Yo, presentando el libro
Yo, presentando el libro
Ana Zendrera, Dominique Maricq y yo durante la presentación
Ana Zendrera, Dominique Maricq y yo durante la presentación

Fue una maravilla conocer la opinión de Dominique, uno de los grandes conocedores de la vida y obra del creador de Tintín y director de los Archivos Hergé.

Como ya dije ayer, os recomiendo (y prácticamente os obligo a) que compréis un ejemplar. Es un libro pequeño, pero sólo en tamaño, que va a permitir conocer aspectos inéditos de la vida de Hergé gracias al análisis de algunas cartas escritas por Georges Remí. Imprescindible.

Portada del libro en castellano
Portada del libro en castellano

Gracias Ana y Javier (y también a Nuria y Toni) por hacerlo posible. Gracias, de verdad.

Regalo recibido

Hace unos día recibí, con gran alegría, un regalo.

Portada del libro en castellano
Portada del libro en castellano

Concretamente se trata del libro Hergé por él mismo, escrito por Dominique Maricq.

Recordad, se va a presentar hoy en Barcelona (19:00h en la Tintin Shop) y mañana en Madrid (19:30h en The Comic Co.).

Espero veros a muchos en Madrid!!!

Gracias, Javier y Ana, por todo, como siempre.

Presentación del nuevo libro de Tintín

La semana que viene se celebrarán las dos presentaciones del nuevo libro de Tintín, publicado por Zephyrum Ediciones.

El miércoles 25 de mayo, en la Tintin Shop de Barcelona (Travessera de Gràcia, 176) tendrá lugar el acto en el que este libro será puesto a disposición del público.

Portada del libro en catalán
Portada del libro en catalán

La edición en castellano, “Hergé por él mismo”, se presentará el próximo jueves 26 de mayo, a las 19:30, en la tienda The Comic Co. (Divino Pastor, 17 de Madrid).

Portada del libro en castellano
Portada del libro en castellano

En ambas sesiones estará el autor del libro original, Dominique Maricq, firmando y dedicando los libros.

Como un hecho así no se produce todos los días, he decidido no perdérmelo, así que estaré el jueves en Madrid.

Visto en: http://tintinspain.blogspot.com.es/2016/05/dominique-maricq-presenta-herge-por-el.html?m=1

Gran noticia: nuevo libro en castellano

En breve se va a poder adquirir un nuevo libro en castellano, “Hergé por él mismo”, realizado por Dominique Maricq, en el que nos descubre aspectos desconocidos del autor, con citas seleccionadas de su correspondencia y de algunas entrevistas a Hergé, extractos de antologías, divertidas notas o incluso cartas mordaces, una selección que nos permite profundizar en esta persona fuera de lo común que dio al cómic moderno un legado especial encabezado por Tintín y Milú.

Portada del libro
Portada del libro

Se trata de la traducción al castellano (y además, también habrá versión en catalán) de “Hergé par lui-même” que se publicó en 2007 por la celebración del Centenario del nacimiento de Hergé.

Este libro verá la luz gracias a Zephyrum ediciones, que está haciendo un gran trabajo para permitirnos disfrutar de nuestra pasión en nuestro idioma.

Ya lo espero ansioso.

Artbook de las Aventuras de Tintín en castellano

 

Portada del libro
Portada del libro

El libro del que hablé ayer va a tener versión en castellano.

Gracias a Joan, que en los comentarios de la entrada que publiqué ayer mencionó la noticia, pude recordar algo que creía haber leído hace unos días; la inminente puesta a la venta del libro traducido al español.

Otra buena noticia es que va a ser el primer libro publicado por Zephyrum Ediciones. Zephyrum (Exclusivas) es el distribuidor en exclusiva de losproductos oficiales de Merchandising de Tintín en España y Andorra.

Costará 33,50 euros y tendrá 200 páginas.

Espero que sea el primero de una larga lista de publicaciones.

Más información: http://tintinspain.blogspot.com/2011/10/tintin-en-hollywood-el-libro-de-el.html