La traducción «Universal» de Tintín

En una subasta en Catawiki ha aparecido un ejemplar de los que se conocen como del idioma «Universal».

Se trata de una edición de 1948 de Tintín en el Congo que no se llegó a rotular con los textos. Se calcula que no hay más de 10 ejemplares en el mundo y que la subasta pasará de los 50.000 euros (actualmente, a falta de  más de 6 días para el remate, ya va por los 12.000 euros).

Portada del libro "Universal"
Portada del libro «Universal»

captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-36-46 captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-37-08 captura-de-pantalla-2016-10-17-a-las-10-37-16

Para seguir la subasta: https://encheres.catawiki.eu/kavels/7268819-tintin-t2-tintin-au-congo-c-un-exemplaire-universel-ou-avant-la-lettre-1948

Quien fuera (extremadamente) rico…

Película con problemas…

Parece que a los estudios Universal les ha parecido excesivo el presupuesto de 130 millones de dólares para la película de Tintín. Como la idea de Spielberg era empezar a rodar en un par de semanas, parece que la cosa ya se está empezando a retrasar.

Empiezan los problemas cuando más cerca parecía el comienzo de la trilogía de Tintín.

A ver si se solucionan.

Relacionada con esta noticia leo también que ya hay actores para interpretar a los detectives Hernández y Fernández; serán los actores Simon Pegg y Nick Frost.