Tintín en idiomas

Éstos son los idiomas a los que se ha traducido Tintín.

  1. Afrikaans – Die Juwelle van Castafiore
  2. Albanés – Skeptri i Otocarit
  3. Alemán – Die Juwelen der Sangerin
  4. Alemánico (Liechtensteiniano) – Am Ottokar sis Zäptr
  5. Alguerés – Tintin au pais de l’or negre
  6. Alsaciano – De Castafiore Ihre Schmuck
  7. Antwerp –  De juwiejele van Bianca Castafiore
  8. Árabe – Las joyas de la Castafiore
  9. Aragonés – As choyas d’a Castafiore
  10. Aranés – Es jòies dera Castafiòre
  11. Armenio occidental – Cigarros del Faraón
  12. Armenio oriental – El templo del sol
  13. Arpitan-Bressan (Francoprovençal) – Lé Pèguelyon de la Castafiore
  14. Arpitan-Gruérien – L’Afére Tournesol
  15. Arpitan-Orb – L’Afére Pêcard
  16. Bable – La islla prieta
  17. Bengalí – Las joyas de la Castafiore
  18. Bernés – Flug 714 uf Sydney
  19. Bretón – Bravigou ar Castafiorenn
  20. Bruselense (Flamenco) – De bijous van de Castafiore
  21. Bruselense (Francés) – Les stiene de la Castafiore
  22. Búlgaro – El cangrejo de las pinzas de oro (Ракът със златни щипки)
  23. Burgundio de Dijon – Les ancorpions de lai Castafiore
  24. Camboyano (Khmer) – El loto azul
  25. Castúo – Lah jalajah de la Cahtafiore
  26. Catalán – Les joies de la Castafiore
  27. Charentais – Les 7 boules de cristau
  28. Checo – Sperky Madam Castafiore
  29. Chino (Hong Kong) – Lü baoshi shiqie an
  30. Chino (PRC) – Lü baoshi shiqie an
  31. Chino (Taiwán) – Las joyas de la Castafiore
  32. Cingalés – Tin Tin Amerikawata Yai
  33. Coreano – Las joyas de la Castafiore
  34. Córnico (o Cornuallés) – An Ynys Dhu
  35. Corso – I ghjuvelli di a Castafiore
  36. Cotriqués – De Krabbe met de goudne skoar’n
  37. Criollo antillano – Tintin ek sé Picaros-la
  38. Criollo de Mauritania – Bato Likorn so sékré
  39. Criollo de Reunión – Le kofré bijou la Kastafiore
  40. Croata – (3 en 1) Tintin u zemlji crnog zlata, Prema Mjesecu, Hod po Mjesecu
  41. Danés – Det gådefulde juveltyveri
  42. Dauphinois – Lé bèrlôqué de la Castafiore
  43. Escocés – The derk isle
  44. Eslovaco – Zezlo krala’a Otokara
  45. Esloveno – Primadonini dragulji
  46. Español – Las joyas de la Castafiore
  47. Esperanto – Tincjo en Tibeto
  48. Estonio – Sinine Lootos
  49. Euskera – Castafioreren bitxiak
  50. Feroés – Tignarstavur Ottokars
  51. Finés / Suomi – Castafioren korut
  52. Francés – Les bijoux de la Castafiore
  53. Frisón – De krab mei de gouden skjirren
  54. Gaélico escocés – An t-Eilean Dubh
  55. Galés – Perdlysau Castafiore
  56. Gallego – As xoias da Castafiore
  57. Galó – Lés dorûres a la Castafiore
  58. Gantés – De Biezjoes van Bianca Castafiore
  59. Gaumais – On è pitroléy su la lune
  60. Georgiano – ფარაონის სიგარები
  61. Griego – Ta kosmimata tis Kastafiore
  62. Hasselts (Limburgués) – Manne obbe moan
  63. Hebreo – Ha’yahalom Shel Kastafyore
  64. Hessiano – Tim un die Picaros
  65. Hindi – Las joyas de la Castafiore
  66. Holandés – De juwelen van Bianca Castafiore
  67. Húngaro – Ottokár Jogara
  68. Indonesio – Hiu-hiu laut merah
  69. Inglés (UK) – The Castafiore Emerald
  70. Inglés (USA) – The black island
  71. Irlandés – Todóga na bhFaronna
  72. Islandés – Vandræði Ungfrú Vaílu Veinólínó
  73. Italiano – I gioielli della Castafiore
  74. Japonés – Castafiore fujin no houseki
  75. Latín – De insula nigra
  76. Letón – Faraona cigári
  77. Lingala – Tintin Akei Kongo
  78. Lituano – Faraono cigarai
  79. Luxemburgués – Der Castafiore’s hir bijouen
  80. Malayo – La isla negra
  81. Monegasco – I ori d’a Castafiore
  82. Mongol – Tintín en el Tíbet
  83. Noruego – Castafiores Juveler
  84. Occitano – Las 7 bolas de cristal
  85. Occitano de Languedoc – Los cigarros del faraón
  86. Ostendés – Et doenker ejland
  87. Papiamento (Antillas holandesas) – E asuntu di Florisol
  88. Persa (Farsi) – Javahirat-i kastafiyurih
  89. Picardo (Borain de Frameries) – Les berloqu’s d’el Castafiore
  90. Picardo (Hollain) – El Crape As Pinches d’Or
  91. Picardo (Tournai) – Les pinderleots de l’Castafiore
  92. Picardo (Vimeu-Ponthieu; Abbeville) – Ch’cailleu d’étoéle
  93. Poitevin-Santongés (Aquitania) – L’ilate negue
  94. Polaco – Klejnoty Bianki Castafiore
  95. Portugués – As jóias de Castafiore
  96. Portugués de Brasil – As joias de Castafiore
  97. Provençal – Lou tèmple dóu soulèu
  98. Quebequés – Colocs en stock
  99. Romanche – L’Insla Naira
  100. Rumano – Insula neagra
  101. Ruso – Драготсенности Кастафьоре
  102. Sarthois – L’ z’emmanchées au gars Tournesô
  103. Serbio – (3 en 1) Tintin u Americi, Faraonove Cigare, Plavi Lotus
  104. Serbo-croata – Let 714 za Sidnej
  105. Sueco – Castafiores juveler
  106. Tahitiano – Te Pa’apa’a ävae pirú
  107. Tailandés – Las joyas de la Castafiore
  108. Tibetano – Tintín en el Tíbet
  109. Tilburgués – De sieraoj van Bianca Castafiore
  110. Turco – Kastafiore’nin mücevherleri
  111. Twents (dialecto de Holanda) – ‘t Smokweark van Bianca Castafiore
  112. Valenciano – Les joies de la Castafiore
  113. Valón (Charleroi) / Carolo – Lès-Ôr’rîyes dèl Castafiore
  114. Valón de La Louviere – Lès-Oûr’rîyes dèl Castafiore
  115. Valón (Liège) – L’èmerôde d’al Castafiore
  116. Valón namurense – Les Ôrerîyes dè l’Castafiore
  117. Valón (Nivelles) /Aclot – Les Berlokes del Castafiore
  118. Valón (Ottignies) – Lès pindants dèl Castafiore
  119. Vietnamita – Viên ngoc bích Castafiore
  120. Vosgien – L’effère Tournesol
  121. Wólof (Dakar) – Kumpag Wàngalàng Wi

Información obtenida de:

  • Tintin around the World (Sitio web imprescindible para saber todo sobre las traducciones de Las Aventuras de Tintín)

* Me gustaría tener Las joyas de la Castafiore, aunque me «conformo» con éste.

10 opiniones en “Tintín en idiomas”

  1. Hola Pedro. También soy un coleccionista de álbumes de Tintin en diferentes lenguas, tengo cerca de cincuenta, hoy mismo me han traído en gaélico irlandés. Me gustaría saber cuáles son los que tu crees mas difíciles de encontrar, he tenido amigos que han ido a Malasia y les ha sido imposible localizar ningún ejemplar. Un ejemplar en romanche fue
    también fue difícil de localizar. Hace poco me ofrecieron una copia de la traducción al alguerés.

    Hasta pronto.

  2. Yo, por mi trabajo, viajo por Asia Central y Cáucaso, y puedo ayudaros a conseguir éstos:

    – En turco, cualquiera (unos 6€ cada uno)
    – En armeni, los 4 que hay publicados (12 euros cada uno)
    – En ruso, los 9 que hay publicados (Las Joyas no están aún en ruso… Lo siento, Pedro), 15€ cada uno.

    El precio es aproximado, quizá sea menos ( depende del cambio).

    Si a alguien le interesa, que me escriba a porlacalledelolvido@gmail.com

  3. Hola Agustí,

    Es muy difícil conseguir algunas ediciones… De entre las más complicadas de La isla negra, sin duda son en gallego y en bable.

    No le puedo ayudar mucho.

    Suerte con la búsqueda!!!

  4. hola de nuevo.
    Le he escrito antes de leérmelo todo y veo que sale en Tintín Languages.
    Los que me faltan supongo que deben ser los más difíciles, sabe de algún lugar-vendedor, etc. que sepa donde localizarlos?
    Gracias

  5. hola, buenas noches.
    Soy también aficionado a Tintín desde hace ya muchos años con algún que otro libro entre otras cosas en «mi pequeña colección» y también hago colección en todos los idiomas de un titulo en particular, «la Isla Negra».
    Tengo unos cuantos, más de 50, pero mire donde mire no acabo de «enterarme» muy bien del número total de cómics que han salido de este titulo, sabría decirme donde puedo localizarlo?
    Encontre una página donde salían todos pero no la localizo.
    Un placer saludarle.
    Agustí.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.