Nuevo objeto para la colección: la versión para críticos y jurados de la película de Tintín

Pues el último objeto con el que acabo de hacerme se trata de la película de Tintín en formato DVD, pero la versión que se le entrega a los críticos y miembros del jurado encargados de valorar y puntuar la película.

Una versión que, como se indica en la parte posterior, debería haberse destruído antes del 26 de febrero de 2012, por lo que no creo que haya muchos ejemplares disponibles…

Os dejo algunas imágenes:

Nuevo idioma añadido a la colección: «Tintín en el Tíbet» en criollo caboverdiano

Gracias a la inestimable ayuda de Enric y Carmen, de Can Tonet, he podido añadir una nueva traducción de las Aventuras de Tintín.

Concretamente se trata de la traducción al criollo caboverdiano de Tintín en el Tíbet.

Portada del libro en caboverdiano

El criollo caboverdiano es una lengua criolla portuguesa minoritaria originaria del archipiélago de Cabo Verde. Es un criollo con base léxica en el portugués y un sustrato de lenguas africanas, originada en la época de la colonización portuguesa.

¡¡Vuelven los jueves «tintinaires»!!

La Junta Directiva de 1001, Asociación Catalana de Tintinaires ha creído oportuno convocar de nuevo el «Jueves Tintinaire«, así que el próximo día 1 de julio se proponen realizar un nuevo «Dijous Tintinaire«.

Como siempre se trata de pasar un buen rato charlando sobre Tintín y así conocer otros tintinófilos. Se puede ir a cualquier hora entre las 18:00 y las 20:30.

Sin embargo, como el aforo del espacio de encuentro es reducido, será necesario inscribirse, escribiendo a socis@1001.cat poniendo nombre y apellidos. Plazas limitadas y por orden de llegada.

El encuentro será en el local de Cantonets GALERIE, cuya dirección es:
calle Zamora, 103-105 , 5º 1ª, de Barcelona y que hace esquina con la calle Almogàvers.

Si me pillase cerca, no lo dudaría un instante!!

Podcast sobre la exposición en el Museo Militar de A Coruña

Esteban Pérez Bolívar, autor de Zafarrancho Podcast, me envía este programa en el que se puede escuchar el acto de presentación de la exposición de la que hablé en la anterior entrada.

064 11JUN21 Zafarrancho Podcast – Tintín y su relación con lo militar

Aunque el comisario de la exposición, Manuel Arenas, durante la presentación comete alguna imprecisión, hay que disculparla ya que me imagino que será fruto de los nervios del momento. Os recomiendo que saquéis tiempo para escucharlo.

¡¡Muchísimas gracias, Esteban, por hacérmelo llegar!!

Exposición sobre Tintín en A Coruña

Me avisan de que a partir de hoy y hasta el 30 de septiembre se podrá visitar una exposición titulada «Tintín a través de la historia… y su relación militar».

Cartel de la exposición

Tiene lugar en el Museo Histórico Militar (Plaza de Carlos I) de A Coruña.

Espero poder ir pronto a visitarla.

Nueva figura para la colección: Tintín excursionista

Desde hace unos meses llevaba esperando a que me llegase una de mis últimas adquisiciones, la figura de resina «Tintín excursionista».

Concretamente se trata de una figura de 25 cms de altura, que representa a Tintín con Milú de excursión en una viñeta de Objetivo: la Luna (4A de la página 19), y de la que se han realizado 10.000 unidades.

Caja de la figura
Contenido de la caja
Figura ya montada

Muchísimas gracias a mi prima Nieves, que lo ha hecho posible, por partida doble.

Nuevo conjunto de figuras de plomo de «El Museo Imaginario» de Tintín

El pasado viernes me enteré, gracias a Can Tonet, que en breve aparecerá en el mercado una nueva serie de figuras de plomo relacionadas con la portada del libro El Museo Imaginario de Tintín.

El conjunto se compone de trece figuras de plomo pintadas a mano y tendrá una «tirada» de 1000 ejemplares. Una maravilla de colección que todos esperamos vaya acompañada de otras entregas con los distintos personajes que aparecen en el poster del Museo Imaginario.

El precio rondará los 975 €

Nuevo idioma conseguido: el mallorquín

De los nuevos idiomas que publicó Zephyrum Ediciones me faltaba por conseguir el «mallorquí» (mallorquín).

Portada del libro en mallorquín. © Hergé – Moulinsart – Zephyrum Ediciones 2021

Como se indica en la Wikipedia, «el mallorquín (en mallorquín: mallorquí) es la variedad del catalán que se habla en Mallorca. Es similar a las otras variantes que se hablan en las otras islas del archipiélago balear: el ibicenco (eivissenc) en Ibiza y Formentera; y el menorquín (menorquí) en Menorca«.

Uno más para la colección de idiomas!!! (Y ya son… 123!!!)

Gracias, Sanmi!!!!!

Triste noticia y posible evento

Con gran tristeza me entero gracias a Fernando Pesquera que va a cerrar la tienda Tintinshop de Lisboa.

Mensaje en su muro de Facebook

Ahora bien, en su mensaje de despedida hablan de una exposición que se celebrará en el Museo Gulbenkian dedicada a Hergé en el próximo mes de octubre… espero que para entonces todo se haya normalizado un poco, porque ya voy preparando el viaje!!!

Espero que les vaya bien a los dueños de la tienda…