
Portada del libro
Como ya anuncié en una entrada anterior, he abierto un nuevo frente en las líneas de «ataque» de la colección, la de las ediciones en diferentes idiomas. Estos días recibí algunas cosas que hacen que el número de objetos haya crecido de modo importante:
- Alsaciano – De Castafiore Ihre Schmuck
- Arpitan-Bressan – Lé Pèguelyon de la Castafiore
- Burgundio de Dijon (Borgoña) – Les ancorpions de lai Castafiore
- Criollo de la Isla de Reunión – Le kofré bijou la Kastafiore
- Papiamentu (Antillas Holandesas) – E asuntu di Florisol
- Québécois – Colocs en stock
- Wallon de Lieja – L’èmerôde d’al Castafiore
- Wallon de Namur – Les Ôrerîyes dè l’Castafiore
- Galés – Yr Ynys Ddu
- Sueco – Castafiores juveler
Y una edición que me tenía un interés especial porque la vi durante un viaje a Inglaterra y me pareció espectacular, la edición de La isla negra en inglés, publicada en 2012 por Little Brown, dentro de una colección llamada «Young Readers» (jóvenes lectores), que hasta ahora ha publicado 10 de los volúmenes.
Este nuevo formato de publicación, que es más pequeño de lo habitual (15 x 22 cms), incluye 20 páginas de material adicional y lo hace perfecto para que los niños se puedan iniciar en la lectura de las Aventuras de Tintín. Una verdadera lástima que no se pueda hacer lo mismo aquí.